Flere får brug for oversættelse fra dansk til svensk

Når danske virksomheder åbner afdelinger uden for landets grænser, vælger de ofte Sverige som det første land. Derfor er behovet for oversættelse af tekster fra dansk til svensk steget støt i de seneste år.

Mens mange andre virksomheder har haft store problemer under finanskrisen, har de virksomheder, der beskæftiger sig med oversættelse af tekster fra blandt andet dansk til svensk, oplevet fremgang.

Det skyldes først og fremmest, at flere og flere virksomheder har valgt at udvide deres forretningsområde, så de ikke længere kun henvender sig til potentielle kunder i Danmark, men i hele Norden.

Men for at få markedsandele på det svenske marked, er det af afgørende betydning, at alle tekster på hjemmesider og i diverse markedsføringsmateriale er oversat korrekt fra dansk til svensk.

Fejl i oversættelsen går hurtigt ud over firmaets image og troværdighed, og det den slags udfordringer gør det blot endnu sværere at komme ind på et nyt marked som det svenske.

Derfor er da også flere oversættelsesbureauer, der har specialiseret sig i oversættelse fra dansk til svensk, så de danske virksomheder får de optimale muligheder for at gøre det bedst tænkelige indtryk på de svenske forbrugere.

Dansk og svensk humor

I den forbindelse er det en fordel, at Danmark og Sverige er nabolande. De to sprog minder meget om hinanden, og tales der langsomt, vil selv ikke sprogkyndige danskere sagtens kunne forstå svensk, ligesom de fleste svenskere også forstår dansk i begrænset omfang.

Humoren er også meget ens i de to lande, ligesom vi i en vis grad er bekendt med hinandens og ikke mindst vores fælles historie. Og alt det gør det lettere at oversætte en tekst fra dansk til svensk – eller for den sags skyld fra svensk til dansk.

De dygtige oversættere har nemlig brug for at sætte sig ind i alle disse aspekter, før de går i gang med at lave en oversættelse, og her skader det i hvert fald ikke, at de to landes kulturer har så mange fællestræk. Der er dog også forskelle, og begge sprog indeholder mange nuancer og finesser, der gør, at kun dygtige translatører er i stand til at lave den helt perfekte oversættelse dansk svensk.

Har du problemer med at finde en sådan oversætter, så søg hjælp ved et at de oversættelsesbureauer, der har kontorer i både Danmark og Sverige – de har med garanti også en translatør, der kan oversætte dine tekster, så de bliver oversat til perfektion.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *